Au lieu que tout le monde prenne sa voiture, allons-y ensemble.
不各自开各自车,我们一起去吧。
Au lieu que les questions sous examen soient souvent exploitées à des fins politiciennes, le Gouvernement de la République du Burundi souhaite profondément que le débat tienne compte des éléments authentiquement vérifiables et reste ouvert à toute suggestion constructive.
布隆迪共和国政府衷心希望辩论考虑到能够真正核实素并愿意接受任何建设性建议,避免为了满足政客常常对审议中问题加以利用。
Le Comité consultatif note l'importance attachée par le Secrétaire général aux activités de prospection et lui demande instamment de veiller à ce que ces activités prennent en compte tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège.
咨询委员会注意到对外联活动重视,并敦促秘书长确保外联活动既注重总部职位又注重外地职位。
L'Académie est organisée par section; tout candidat à la qualité de membre titulaire doit en faire la demande écrite au Président de l'Académie, en envoyant son curriculum vitae et la copie de travaux de recherche qu'il devra exposer à la date et au lieu que décidera l'Académie.
国家科学院按科组成,会员申请须送交科学院院长,并按科学院所规定日期和地点递交简历和研究项目副本。
Il resterait beaucoup moins à faire si la communauté internationale avait respecté le principe de la responsabilité partagée de tous les États dans la lutte contre la criminalité transnationale au lieu que certaines nations puissantes attribuent unilatéralement des certificats de bonne ou de mauvaise conduite.
如果国际社会坚持各国在打击跨国犯罪斗争中分担责任原则,而不是一些强势国家单方面认证行为是好是坏,做工作就会少得多。
L'idée est de s'assurer que les contributions et activités extrabudgétaires de la CNUCED sont conformes aux besoins réels des pays en développement et d'établir une programmation conjointe pour la coopération technique, au lieu que les projets soient financés de manière ad hoc par des donateurs ou par le secrétariat.
这里想法是确保贸发会议预算外捐款和活动符合发展中国家实际求,并联合规划技术合作项目,代之以临时性捐助国驱动或秘书处驱动项目筹资。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也划出界线。
Il serait plus rationnel et plus efficace de domicilier les archives au même lieu que le ou les mécanismes et de leur en confier la gestion, du point de vue du coût mais aussi parce que le ou les mécanismes devront pouvoir y accéder pour exécuter les fonctions résiduelles.
两法庭档案同留守机制合用同一地点并由留守机制管理,从费用以及让机制查阅这些档案、以便行使留守职能方面来讲,都是最有效和最高效。
Mais tant que le Timor occidental sera une région très instable à notre frontière - au lieu que les conditions soient créées pour permettre au Timor occidental d'attirer des investisseurs étrangers de façon à y réduire le chômage -, nous estimons qu'il sera presque impossible de réaliser cette vision, ce rêve.
但只西帝汶仍然是我们边界一个非常不稳定地区——不但没有为西帝汶创造条件来吸引国际投资者以减轻那里失业情况——我们看到却是实现这一设想、这一梦境几乎是不可能。
En un mot, il s'agit de mettre réellement en valeur les ressources de l'institution afin de répondre aux besoins d'un plus grand nombre de gouvernements que par le passé au lieu que le PNUE ne s'épuise lui-même en, disons cinq ans, à mettre en œuvre des projets pilotes dans trois pays.
总之,这条道路目标是在机构内真正开发各种资源,以满足比过去远为更多政府,而不是让开发署在三个国家执行五年试验项目中耗尽精力。
M. Bazinas (secrétariat) dit que l'expression « dans la plupart des cas » renvoyait au fait que le lieu de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels était généralement - mais pas toujours - le lieu de situation du bien, puisqu'il pouvait être, par exemple, le lieu où le registre était tenu.
Bazinas先生(秘书处)说,“在多数情形下”一语是指有形财产上担保权强制执行地通常为—但不总是为—资产所在地,为该强制执行地可以是维持登记处地点。
Pour éviter d'appliquer ces dernières, il a inventé la condition des sept journées de calme, comme si une période de calme allait mener à l'application des recommandations, au lieu que l'application par les deux camps des recommandations déboucherait sur cette période de calme, mettant fin à la violence et permettant la reprise du processus de paix.
为了回避执行各项建议,他发明了宁静七天先决条件,似乎一个宁静时期将导致执行各项建议,而不是双方执行各项决议导致一个宁静时期,导致结束暴力和恢复和平进程。
Au lieu que les responsables de l'Administration soient mal payés - des fonctionnaires qui ne percevaient pas de véritable salaire et qui étaient obligés d'extorquer de l'argent à leurs concitoyens - nous avons instauré de nouveaux salaires qui sont quelquefois 8 à 10 fois supérieurs à ceux qui étaient payés auparavant, ainsi que de nouvelles règles du jeu.
政府官员过去薪水很低——公务员没有得到任何真正工资,不得不向公民勒索钱财——而我们现在采纳了新工资制度,有时比以前支付工资高8至10 倍,而且还采纳了新游戏规则。
Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.
应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅中央作用,以确定提出求是否正确,避免提交“一厢情愿名单”,以及对照核准计划和已完成指标监测核准工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。